"À partir de mars - Från mars" de Tomas Tranströmer

Från Mars

"Trött på alla som kommer med ord, ord men inget språk
for jag till den snötäckta ön.
Det vilda har inga ord.
De oskrivna sidorna brefer ut sig åt alla håll!
Jag stöter på spåren av rådjursklövar i snön.
Språk men inga ord."

------

Je vous propose ma traduction


"Fatigué de tous ceux qui viennent avec des mots, des mots mais pas de langue
pour moi envers cette île couverte de neige.
La faune sauvage n'a pas de mots.
Les pages non-écrites se répartissent dans toutes les directions!
Je rencontre les traces de chevreuils dans la neige.
Une langue mais pas mot."

 

Depuis une dizaine de jours je n'écoute plus le transistor que je m'étais acheté au début du voyage. Je n'écoutais jamais de musique, que des paroles.

Commentaires

1. Le 20. août 2017, 04h49 par Thåmas

Avant-hier l'activité solaire était bien intense, mais j'étais trop bas dans le sud pour voir des aurores boréales.  A Karlstad j'aurais pu les voir.

Le 23 août j'aurai terminé cette boucle

Ce voyage aura été une bonne préparation pour passer ma retraite en Suède. Mentalement je me sens prêt..

 

 

La fonction "commentaire" s'affiche du côté public,
mais ne fait pas aboutir les commentaires sur le back-office, modération ou pas.
Seul l'auteur du site peut déposer ses commentaires à partir du back-office (problème informatique).

copie non commerciale partielle à l'identique autorisée avec citation de source.
Un site est un acte public. Je n'alimente pas de forum.
A propos de l'auteur.

Conforme à la Charte

Ajouter un commentaire

Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.

Egalement dans la catégorie "Sommaren 17 - Det är ödet"

Fil des commentaires de ce billet